Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Fri-Style
Fri-Style
Publicité
Fri-Style
Derniers commentaires
Archives
19 mai 2009

Tabernacle, c'est quoi ce Titre ?

Hier soir, je traînais sur Wikipédia pour rechercher le casting d'un film, quand j'ai enfin trouvé la fiche, il y avait son titre québecois.

Je me suis souvenu d'une conversation qu'on avait eu avec mon poto Lynks à mon ancien boulot sur les titres québecois des séries. Avant de vous en lister, repensez au début de nombreux épisodes commencant par "Précédemment dans..." ou "Previously on..." pour la VO, et maintenant remplacer ce titre par la version québecoise : tout simplement excellent :

- Prison Break -> La Grande Evasion (encore ça passe)

- Desperate Housewives -> Beautés Desespérées !

- Grey's Anatomy -> Dr Grey, leçons d'anatomie

- Heroes -> Les Héros / Lost -> Perdus (pour ces 2 là, traduction littérale mais très drôle avec la petite phrase du début!)

- Damages -> Dommages & Intérêts ! (sachant que même si la série est dans le milieu judiciaire, le titre original fait plutôt référence aux dommages collatéraux!)

Il y en a plein d'autres et c'est également la même chose pour certains films ou là c'est carrément hilarant :) Je pense qu'après quelques recherches je vous ferais un autre article à ce sujet, sachant que le film original que je cherchais sur le site c'était Saw 5... mot avec plusieurs traductions possibles (vu, scier, casse-tête,...) mais qui est devenu au Québec... Décadence 5 ! Rien que d'imaginer la bande-annonce de Décadence 5... bouh ça fait peur :D

J'ai pas trouvé d'image avec écrit PERDUS, c'est dommage je me contenterais d'un LOST pour clôre cet article. Par contre si un Québecois lit ce blog, qu'il n'hésite pas à me confirmer qu'ils ont bien ces titres-là :)

lost_s3_spotlight

Publicité
Publicité
Commentaires
L
Vivre si près des États-Unis et continuer de changer les titres, il faudrait surtout leur demander pourquoi ils font ça...
Publicité